
أوروبا
المادة التالية لم تعد متاحة إلا في الأرشيف ولا تحتوي علي صور
الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي نظمت مؤتمرا في جامعة السربون في باريس حول الأوضاع العامة للتعددية اللغوية.
المشاركون عبروا عن أملهم في وضع أسس لسياسة أوروبية للمساعدة على الترجمة و تعزيز تعلم اللغات من أجل تجديد المشروع الأوروبي و السماح بالحوار بين الثقافات.
المفوض الأوروبي لشؤون التعددية التعددية اللغوية ليونارد أوربان شدد على أهمية ترجمة الأعمال الفنية الأوروبية لنقلها للجمهور الأوروبي الواسع.
المفوض الأوروبي لشؤون التعددية التعددية اللغوية يقول :
“نحن نشجع الفيلم المترجم كتابيا لأننا نعتقد أنه من المهم جدا من الناحية الثقافية والحضارية ولكن أيضا من ناحية النهوض باللغات الأجنبية”
مستشار في ميدان الاتصال يصرح :
“ الدبلجة و الترجمة الكتابية هما وسيلتان تخضعان لضغوطات ثقافية.
في بولندا نخير الترجمة بصوت واحد على أعمال المدبلجة أو المترجمة كتابيا”
عيد اللغات صبغ باريس بألوان أوروبية حيث نظمت عدة عروض فنية و نشاطات ترفيهية و شعرية في أحياء متعددة من عاصمة الأنوار.
كما كتبت كلمات مضيئة بلغات مختلفة على واجهات المباني الرمزية على ضفاف السين
و وضعت تجهيزات صوتية لإعادة اكتشاف الأغاني الأوروبية الرائجة للتأكيد على أهمية اللغات و تنوعها.
شابة فرنسية تقول :
“نشاهد باريس و نزور الساحات اين كتبت الأسماء بلغات أخرى “
Copyright © 2009 euronews
أهم الأخبار والأخبار العاجلة

سباق الحصول على المناصب العليا متواصل في أوروبا
أوروبا تطالب كوبا بالقيام بخطوات لافتة في مجال…
تسوية بين البرلمان الأوروبي والدول الأعضاء بخصوص…
أنواع جديدة من المخدرات تتخذ من الإنترنت سوقا لها
سلوفينيا وكرواتيا توقعان على اتفاقية تحكيم للحدود…
كامرون يعد بإستعادة السلطات من بروكسل
معاهدة لشبونة تعزيز لمفهوم المواطنة الأوروبية
البلجيكي فان رومبوي الأوفر حظا لرئاسة المجلس…
أوروبا تحبس أنفاسها بانتظار قرار المحكمة…
آمال بلير برئاسة المجلس الأوروبي تتلاشى 




